Umowa o pracę - tłumaczenie na język angielski.

Umowa o pracę, różne rodzaje wynagrodzeń oraz premii, a także wiele innych słów i zwrotów w języku polskim ma swoje odpowiedniki w języku angielskim, ale wiele z nich nie jest tak oczywiste jak mogłoby się wydawać. Jak więc poprawnie przetłumaczyć umowę o pracę na język angielski?

 Ze względu na różne rodzaje umów, na podstawie których podejmujemy pracę mamy też wiele ich odpowiedników w języku angielskim. Już sama umowa o pracę może zostać przetłumaczona na język angielski jako „employment contract” i tutaj nie ma żadnych niespodzianek, ale jeśli już dodamy do tego zwrotu informację, czy umowa została zawarta na czas określony lub nieokreślony okazuje się, że możemy znaleźć więcej ekwiwalentów niż tylko dwa. Pierwsza z nich, czyli umowa o pracę na czas określony w języku angielskim może być nazwana „fixed-term employment contract” oraz „employment contract for a specified period”. Druga z nich natomiast ma swoje dwa odpowiedniki: „open-ended employment contract” oraz „employment contract for an unspecified period”. Również umowa zlecenia ma swoje różne odpowiedniki w języku angielskim, między innymi „contract of service” i „contract of mandate”.

 Nazwa samej umowy to dopiero początek, ponieważ w jej treści jest zawartych sporo istotnych informacji, takie jak zakres obowiązków, miejsce wykonywania pracy, a także wynagrodzenie. W przypadku tego ostatniego również mamy kilka odpowiedników. Mamy tutaj najczęściej stosowane „wage” i „salary”, ale można spotkać się też z określeniem „renumeration”, a także „compensation”. Wybór odpowiedniego ekwiwalentu uzależniony jest rodzaju pracy jaką wykonujemy oraz tego w jaki sposób wynagrodzenie jest obliczane. Określenie „salary” jest stosowane w przypadku, gdy jest to wynagrodzenie płatne z góry za ustalony okres. W tym przypadku nie ma znaczenia, ile godzin faktycznie przepracuje pracownik. „Wage” natomiast oznacza minimalną stawkę godzinową, a ten sam termin zapisywany w liczbie mnogiej – „wages” – to wynagrodzenie ustalone w postaci tej stawki. W tym przypadku wysokość wynagrodzenia jest uzależniona od ilości godzin przepracowanych przez pracownika.

 Jak widać na powyższych przykładach, a to tylko niewielka część każdej umowy o pracę, aby poprawnie przetłumaczyć taki dokument należy posiadać niezbędną wiedzę. Dlatego też najlepiej zwrócić się z tym do specjalisty, który zna te oraz inne zasady. Poprawne tłumaczenie umowy o pracę na język angielski, lub z języka angielskiego na język polski, jest bardzo ważne, aby wiedzieć na co się zgadzamy jeszcze przed jej podpisaniem. Jeśli masz do przetłumaczenia umowę o pracę lub jakąkolwiek inną na język angielski – skontaktuj się ze mną w celu ustalenia szczegółów.