Franczyza i najważniejsze terminy związane z franczyzą – jak tłumaczymy na język angielski?

Franczyza jest dość popularną formą współpracy między podmiotami gospodarczymi. Franczyza, najogólniej rzecz ujmując, polega na tym, że przedsiębiorca uzyskuje prawo do korzystania ze znaków towarowych franczyzodawcy, know-how, a także pomocy w prowadzeniu działalności gospodarczej. Jak każda forma prowadzenia własnego biznesu posiada swoje wady i zalety, ale nie na tym chciałabym się skupić w tym wpisie. Przede wszystkim wyjaśnię bardzo ogólnie na czym polega franczyza oraz podam kilka odpowiedników najważniejszych zwrotów w języku angielskim.

Aby przedsiębiorcy mogli rozpocząć współpracę na zasadzie franczyzy potrzebna jest im do tego odpowiednia umowa, która w języku angielskim nosi nazwę franchise agreement. Stronami umowy franczyzy są franczyzobiorca oraz franczyzodawca, odpowiednio franchisee oraz franchisor. Aby zawrzeć taką umowę franczyzobiorca musi spełnić odpowiednie wymogi, aby franczyzodawca miał pewność, że współpraca ta będzie owocna dla każdej ze stron.

Franczyzobiorca ma szereg obowiązków wynikających z zawarcia takiej umowy. Przede wszystkim musi prowadzić działalność zgodnie z koncepcją franczyzodawcy. W zamian otrzymuje możliwość korzystania ze znaku towarowego franczyzodawcy (trademark), metod prowadzenia działalności gospodarczej, wiedzy technicznej czy też innych praw własności intelektualnej (intellectual property) lub przemysłowej (industrial property).

Co więcej, większość umów franczyzowych określa opłaty, które franczyzobiorca jest zobowiązany uiszczać. Są to między innymi opłata za udzielenie franczyzy (franchise fee), opłata marketingowa (assignment fee), czy też miesięczna opłata za korzystanie z franczyzy (royalty). Przedsiębiorstwo działające na zasadzie franczyzy w języku angielskim ma swój odpowiednik w postaci słowa franchise, natomiast sieć franczyzowa to chain-style franchise.

Istnieją też różne formy franczyzy. Franczyza dystrybucji produktu, która w języku angielskim nazywa się distribution franchise, polega na tym, że franczyzodawca dostarcza produkty franczyzobiorcy, a franczyzobiorca zajmuje się ich sprzedażą. Nie dochodzi tutaj do przekazania franczyzobiorcy żadnej wiedzy dotyczącej tego, jak powinna być prowadzona działalność.

Drugim rodzajem franczyzy jest franczyza koncepcji działalności (business format franchise). W tym przypadku franczyzobiorca działa w ramach modelu, który został wcześniej opracowany przez franczyzodawcę. Franczyzodawca dostarcza franczyzobiorcy wszelkich narzędzi niezbędnych do prowadzenia działalności, a działalność ta działa pod marką franczyzodawcy.

Oczywiście istnieją też inne rodzaje franczyzy, a powyższe zwroty to tylko niewielka ilość tych, które są ściśle związane z franczyzą. Część osób myli też termin franczyza z terminem franszyza. Są to dwa odrębne terminy, które wyjaśniam w swoim poprzednim wpisie. Można go znaleźć TUTAJ.

Nazywam się Anita Cyran i jestem tłumaczem języka angielskiego. Specjalizuję się w tłumaczeniach prawniczych i świadczę usługi w zakresie tłumaczenia umów na język angielski, tłumaczenia dokumentów oraz tekstów o tematyce prawnej i prawniczej. Jeśli potrzebujesz tłumaczenia jakiegokolwiek dokumentu na język angielski lub tłumaczenia umowy z języka angielskiego na język polski skontaktuj się ze mną w celu uzyskania indywidualnej wyceny tłumaczenia.